Saturday, 15 August 2020

Different Editions of Organon of Medicine

During the life time of Hahnemann, there were 5 editions published and 6th edition was published posthumously (after death). Organon was originally written in German language by Dr. Hahnemann.
                 This book has been written in 294 different aphorisms or paragraphs. These aphorisms are given serial numbers and separately explained. Some aphorism are with footnoted to explain the aphorism to some extent.

First Edition-

  • Published year- 1810
  • Place of publication- Torgau 
  • Published by- Arnold of Dresden 
  • Title of book- Organon of Rational Art of Healing (Organon der Rationellen Hellkunde)
  • Preface- Its preface had 4 pages,6 paragraphs and 48 lines. No INHALT i.e., Content or text
  • Introduction- 43 Pages, 64 paragraphs,1 Footnote, paragraphs were not numbered and was in continuous writing. It contained the examples of unintentional cures of homoeopathic principles of prominent physicians.
  • Number of Aphorism- 271 and footnotes were not numbered. They appeared at the end of Aphorism
  • Content- Title page contained a stanza of poem of Gellert (english translation)-


                                   "The truth we mortals need,
                                         Us blest to make and keep,
                                    The All-wise slightly covered over,
                                         But didnot bury deep".


  • Same stanza was appeared in 'Medicine of Experience', in 1805.
  • The Axioms “CONTRARIA CONTRARIIS CURENTUR”& ‘SIMILIA SIMILIBUS CURENTUR” was given in Paragraph 1 & 2., which were mentioned in 'An Essay of a New principle' Paragraph 47 & 64 respectively.
  • It has no table of contents.
  • Translation by- It was translated in English by C. E. Wheeler in 1913 A.D.

Second edition-

  • Published year- 1819
  • Place of publication- Leipsic, it was published as an Augmented Edition .
  • Title of book- Organon of the Healing Art (Organon der Heilkunst). The stanza of Gellert's poem was replaced by two Latin Words of HORACE ," Aude Sapere" which remained in all succeeding editions.
  • Preface-Its preface had 9 pages,18 paragraphs and 203 lines. Contents or Text (INHALT) was introduced, of 14 pages. 
  • Introduction- In introduction of this book contained a great criticism of Allopathy. It contained 62 pages, 70 paragraphs, 268 Footnotes. It was divided into 3 chapters. The end of the chapter was indicated by a closing line (-).
  • Number of Aphorism- 315 (But numbered wrongly as 318).  Footnotes -130, Pages -281., Aphorism- 216, 217 & 218 were not numbered as after 215 the next aphorism is numbered 219. Footnotes appeared at the bottom of the page denoted by (*) or (†).
  • Content- This edition contained a half length engraving of Hahnemann, drawn by Junge and engraved by Stozel, in which he has been shown to be sitting with a pen in hand. 149 new Aphorisms were added.
  • Translation by- In 1824, it was translated to French by Erneste George de Brunnow and was named Organon of the Healing Art. There is also an Italian translation of 1824 by Bernardo Quaranta "L'Organo della Medicina del dottor Samuel Hahnemann" printed in Naples. The second edition was never translated in English.

Third Edition-

  • Published year- 1824
  • Place of publication- Koethen, it was published as an Improved Edition.
  • Title of book- The name and the title page remained unchanged.
  • Preface- Its preface had 2 pages, 3 paragraphs, 1 footnote and 32 lines. Contents in 12 pages.
  • Introduction- 52 pages, 70 paragraphs, 266 Footnotes. It was divided into 3 chapters.
  • Number of Aphorism- 317, (But numbered wrongly as 320), Footnotes- 146, beginning from 1 on each page and were denoted by numbers. Pages -229., Aphorism 216, 217 & 218 were not numbered as after 215 the next aphorism is numbered 219. There were 2 new aphorisms viz, 319, 320 and 2 additions 108b and 167b.
  • Content- Footnote was marked by numbers and not by(†) & (*). Mesmerism was dealt in aphorism 319 & 320. Two new aphorisms were added 108 =108a &108b, 167=167a & 167b
  • Translation by- This edition has never been translated into English.

Fourth Edition-

  • Published year- 1829
  • Place of publication- Koethen, it was published as an  Augmented and Improved Edition.
  • Title of book- The name and the title page remained unchanged
  • Preface- Its preface had 4 pages,4 paragraphs and 76 lines. Contents of 10 pages
  • Introduction-  104 pages, 138 paragraphs, 303 Footnotes. It was divided into two parts, Part I consisted of 66 paragraphs and 25 Footnotes was divided into 8 chapters & Part II consisted of 72 paragraphs and 278 Footnotes was into 3 chapters
  • Number of Aphorism- 292,  Footnotes-135 and were numbered separately on each page from 1 onwards. Pages- 203. 
  • Content- Theory Of Chronic Miasms were introduced. Introduction was divided into two parts, Part-1: dealing with the fundamental defects of allopathic system and Part-2: contained examples of Homeopathic cures by renowned allopaths.
  • Translation by- An English translation by Charles H. Devrient was published in Dublin in 1833. It was reprinted by C. Hering’s North American Academy of Homeopathic Healing Art in 1836.

Fifth Edition-

  • Published year- 1833
  • Place of publication- Koethen, this was the last edition which was published during lifetime of Hahnemann. This edition is the most perfect of all editions.
  • Title of book- The name and the title page remained unchanged
  • Preface- Its preface named as “Vorrede Zur fiinften Ausgabe" had 8 pages,7 paragraphs and 3 footnotes. Contents of 12 pages.
  • Introduction-  76 pages, 99 paragraphs and 47 Footnotes. It was divided into 12 chapters
  • Number of Aphorism- 294   Footnotes-159. Aphorisms were numbered serially and the Footnotes were separately numbered serially as 1, 2,3 etc for each page. Pages- 228.
  • Content- Doctrine of Vital Force was introduced. A definite drug vehicle ratio was fixed and a method of Drug Dynamization was introduced. The introduction of 12 chapters was kept and rest of its portion of 4th edition was dropped.
  • Translation by-  It was later twice translated into English by Robert Ellis Dudgeon, first in 1849 and again in 1893. The fifth edition of the book was also translated to English by C. Wesselehoft. It was also translated into English by B. Fincke in 1889.

Sixth Edition-

  • Published year- 1921
  • Place of publication- Paris, It was completed in February 1842 in Paris by Hahnemann. But unfortunately Hahnemann was breathed his last on 2nd July 1843. It is last and posthumous edition. Twice this manuscript of Hahnemann was in danger of being lost, one during the siege of Paris in Franco-Prussian war in 1870-71 and second in military overrunning of Westphalia during the world war 1914-18. It was published by Richard Haehl in German language in 1921, 78 years after the death of Hahnemann.
  • Title of book- Organon of Medicine (Organon der Medizin). The words Aude Sapere were wrongly removed from cover page and put on top of publisher's contents.
  • Preface- Its preface had 4 paragraphs. Text was removed by publishers. 
  • Introduction- 30 pages, 99 paragraphs and 46 Footnotes. Introduction was divided into 12 chapters separated from each other by a closing line (-) just as in 5th edition. Chapters are same as in 5th edition. 
  • Number of Aphorism- 291,  Aphorisms were numbered serially and the Footnotes were separately numbered serially as 1, 2,3 etc for each page in violation to Hahnemann’s style, were printed at the end of the book. Pages- 114.
  • Content- A new scale of preparation of drugs i.e. 50 millesimal scale was introduced in this edition. The rules for repetition of doses were changed. The word Vital Force was replaced by Vital Principle.
  • Translation by- It was translated into the English language by William Boericke.


No comments:

Post a comment

This is a website dedicated to Homeopathy. Do not post vulgar comments. Do not enter any spam link in the comment box.

Non-English Terminology in Organon of Medicine (Deciphering the terminology )

  Latin words: Ab usu in morbis – Knowledge obtained from the use of medicines in diseases Adjuvantia – Assisting medicine to principle medi...